conferenze e convegni
La traduzione dell'Iliade nella modernità

Cesarotti, Foscolo, Monti Arnaldo Bruni pone a confronto le versioni dei tre traduttori

Melchiorre Cesarotti traduce Omero, di cui procura una fedele traduzione in prosa per chi voglia conoscere l'Omero storico; una versione molto libera, in endecasillabi sciolti, propone invece un Omero moderno, aggiornato agli abiti e ai costumi della società settecentesca, al di fuori di ogni recupero dell'antico, che al contrario viene vistosamente attualizzato. Uguale il metro - l'endecasillabo sciolto - ma diversi gli intenti di due grandi traduttori di Omero: Vincenzo Monti e Ugo Foscolo. Monti è lo scrittore italiano più noto in Europa, e pubblica la più bella traduzione italiana di Omero; Foscolo gareggia con il Monti traduttore omerico dando vita a squarci molto belli, ma frammentari, dell'Iliade. Che cosa cercano in Omero, con quali domande nuove viene accostata l'Iliade? Sono questi i quesiti a cui cercherà di rispondere Arnaldo Bruni, già ordinario di Letteratura italiana nell'Università di Firenze.

dettagli
Biglietto: entrata libera
quando
DoLuMaMeGiVeSa
Orario: (scegli la data)
dove
Palazzo Loredan - Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti
Campo S. Stefano, 2945 - 30124 Venezia
Centro Storico
eventi
 
DATE
EVENTI
LUOGHI
TESTO
Da
A
Mostre
Musica
Teatro
Danza
Rassegne cinematografiche
Tradizioni veneziane
Sport e giochi
Conferenze e convegni
Fiere e mercati
Centro Storico
Terraferma
Lido
Isole della Laguna
Area Centrale Veneta
Cavallino - Jesolo
Chioggia
Riviera del Brenta
Veneto Orientale
  X
  X